UITGELEZEN 2.0 in DE VOORUIT op 25 november 2025

29 november 2025

Nieuwe boeken en leuke tips in deze Feest-editie van UITGELEZEN!

Ruth JOOS verwelkomt ons voor een gezellige en relaxed performance.

PANELLEDEN:

Ruth JOOS https://www.begeerte.be/a/ruth-joos/ ontvangt deze avond:

Charlotte Remarque, die er niet kon geraken wegens de treinstaking, mocht rekenen op Ibe Rossel die zich op de valreep kon vrijmaken.

Ibe had gelukkig – en mede dankzij haar participatie als jurylid bij de Boon Literatuurprijs - twee van de drie boeken kunnen lezen. Bravo en dankjewel Ibe!

(Nvdr: bekendmaking longlist op 28 november 2025 - bekendmaking shortlist op 9 januari 2026 - Uitreiking de Boon in Mechelen: 24 maart 2026).

DRIE BOEKEN OP TAFEL:

GEWONE HOLLANDSE JONGENS van Mira Feticu – De Geus (2025) – 112 p.
Mira Feticu (Roemenië, 1973) is een Roemeens-Nederlands schrijfster. Het boek werd door Mira in perfect Nederlands geschreven.

Ruth: ‘De openingszin Ik hou van gewone Hollandse jongens, meteen ook een verwijzing naar de titel van het boek, verhaalt over een soort weduwe-koorts. Het hoofdpersonage verloor, enkele jaren terug, haar man en denkt nog vaak aan het lichaam dat zij mist, er is een huidhonger die zich opdringt. Ze beschrijft dit op een heel bijzondere manier, waarschijnlijk in een ruk.’ (de zaal lacht)

Arno: ‘Dit boek, zonder zich te verontschuldigen, leest als een ongelooflijk geil boek. Er wordt er op los gemasturbeerd,

Gewone hollandse jongens

op alle mogelijke plekken (zaal lacht), vooral op de trein. Schaamteloze en tomeloze lust.
Een zin uit het boek: Mijn tepels weten wanneer je langskomt.’

Melissa: ‘Ze fantasmeert over Benji, de jongere broer van haar overleden man. En eigenlijk is dat onkies omdat het niet maatschappelijk aanvaard is. Maar vandaar ook het belang van het boek, want bij rouw vergeet men vaak het verlangen naar het lichaam. Een frappante zin die het boek samenvat: Wie zou voor rouwen kiezen als je verliefd kunt worden?’

Ibe: ‘Dit boek is indrukwekkend. Bij rouw worden intimiteit en sexualiteit meestal onderbelicht. In dit boek wordt het verlangen naar iemand, zonder al te veel metaforen en zonder gène beschreven.
Wat dit boek verder interessant maakt is dat het gaat over een vrouw in de menopauze, ze is eenenvijftig. Het boek werpt hiermee cruciale vragen op zoals: wie heeft er recht op seks? en wie heeft er recht op verlangen?’.


MINIHORROR van Barbi Markovic
– Koppernic (2025) – 192 p. - Vertaald vanuit het Duits door Lotte Lentes.
Barbi Markovic (Servië, 1980) – Het boek kreeg de Preis der Leipziger Buchmesse 2024.

Ruth: ‘Het zijn korte verhalen die ik als een roman ervaren heb. Het gaat over een koppel, Mini en Miki, dat in Wenen woont. Gewoon twee personages die proberen als doorsnee tweeverdieners een leven in Wenen te leiden. In het eerste en tweede hoofdstuk stelde ik me vragen maar erna had Barbi Markovic me helemaal mee. Zij verplichtte me om alles achter te laten en ik vond het fantastisch! Lees het!’

Arno: ‘Ik had een slecht leesjaar, zat niet goed in mijn vel, niets kon me nog boeien, een echt tranendal (de zaal lacht), maar dit boek heeft

Mini horror

me opnieuw vreugde gegeven, ik kon genieten van de verhalenopbouw, Barbi Markovic is geestig, grappig, en duidelijk slim. Dit is een boek dat het genre van kortverhalen probeert heruit te vinden alsook het idee van een boek probeert heruit te vinden, kortom het gaf me een reset. Zeer dankbaar voor dit boek.’

Melissa: ‘Alles kan en je gaat er zo snel in mee. Ik bleef maar lezen en lezen, en toen ik het uit had dacht ik: WOW! Wat heb ik zonet gelezen? Wat is dit?! Die stijl kwam ik nog niet eerder tegen.’

(Nvdr: Ibe had het boek niet gelezen maar wil het nu ook lezen).


HET GORE LEF van Sarah Arnolds
– Das Mag (2025) – 158 p.
Sarah Arnolds (Amsterdam, 1992) is een Nederlands schrijver en scenarioschrijver.

Ruth: ‘Zij heeft de pech om na Barbi Markovic te komen. Zeven aparte kortverhalen. Zes kleine en een iets lijviger verhaal. Best een ongelooflijk debuut!’

Ibe:Sarah Arnolds verandert een element uit een schijnbaar normale situatie waardoor plots alles heel absurd gaat aanvoelen. Op de achterflap prijzen ze het boek aan alsof er volop gelogen wordt. Voor mij is het niet persé liegen maar wel een loopje met de werkelijkheid. Ik vond het verrassend en fris.’

Het gore lef

Melissa: ‘Er zitten goede vondsten in. Ik vond het langste verhaal het minst leuke maar ga toch net iets voorlezen uit dat verhaal. Zo spreek ik mezelf tegen (de zaal lacht). Zo goed!’

Arno: ‘Ik hou van leesstrategieën: je geeft een boek een kans, hoe benader je een boek? Maar toch had ik een beetje moeite met dit boek. Er zitten best wel een paar goede verhalen tussen. Maar toch vraag ik me af: wat is haar stijl? Ik vond het een beetje braaf.’

MUZIKALE OMLIJSTING:

https://www.begeerte.be/a/alba...
Saxofonist Alban Sarens wordt op de piano begeleid door muzikant en muziekleerkracht Emma Huyghe. Zachtheid troef!

Deze avond uitzonderlijk VIER plus EEN SIGNALEMENTEN:


HET WINDMUSEUM een memoir van Miriam Toews
– Cossee (2025) – 224 p. – vertaald door Josephine Ruitenberg en Ineke van de Elskamp.
Miriam Toews (Steinbach Canada, 1964), is een Canadese schrijfster.

Melissa: ‘Mijn favoriete boek van dit jaar want dit valt moeilijk te overtreffen. Miriam Toews hanteert een zeer aparte stijl. Zij heeft zowel haar vader als haar zus aan zelfmoord verloren en dit schept meteen al een zwaar begin van haar schrijverschap. Het is de eerste keer dat zij over haar memoires schrijft. Het boek bevat veel zwarte humor en andere slimmigheden wat me zeer aanspreekt. Zij schrijft zo mooi. Echt lezen!’

Het windmuseum


KOEMAN van Jan Wester
– Pluim (2025) – 256 p.
Jan Wester (Nederland, 1995) is schrijver en beeldhouwer.

Ibe: ‘Dit boek is echt ongelooflijk! Eerst had ik er niet veel zin in, maar toen ik begon te lezen kon ik niet meer stoppen. Ik las de hele nacht door. Mijn mond is echt meerdere keren echt opengevallen. Een totaal verknipte Boer zoekt vrouw aflevering! (de zaal lacht) … Maar hier redt Dina Tersago ‘niemand’! (de zaal lacht). Het is een magisch-realistisch verhaal en af en toe echt dégoutant. Het is tevens een hervertelling van de Minotaurus.

Het boek verdient veel meer aandacht!’

Koeman


DE COLLECTIE
van Nina Leger - Leesmagazijn (2024) – 195 p. – Eerste vertaler Sanne van der Meij.
Nina Leger (Frankrijk, 1988) is een Franse schrijfster.

Arno: ‘Ik heb iets mee dat een beetje in de lijn ligt van vanavond (de zaal houdt haar adem in), namelijk De Collectie van Nina Leger. Dit boek is eerder verschenen in 2017 onder een heel andere titel: Mise en pièce. Dit kan betekenen: iets kapot maken, détruire of een geheel uit elkaar laten vallen zoals hier met De Collectie. Wanneer je als boekhandelaar vertelt dat dit boek gaat over enorm veel penissen, dan heb je een bepaald soort klant dat meteen

De collectie

naar de kassa gaat en dan een ander soort klant die het boek achterlaat in de kinderhoek (de zaal lacht), waarschijnlijk om mij niet te beledigen of te kwetsen (de zaal buldert van het lachen). Het gaat over Jeanne die rondloopt in Parijs en de hele tijd mannen meeneemt naar tientallen hotelkamers waar ze seks hebben. Zij verzamelt in een soort geheugenpaleis - of vleespaleis zoals ik het zelf noem - allemaal beschrijvingen van de penissen van die mannen. De mannen zelf komen verder niet aan bod (de zaal lacht). Het is een heel geil boek, maar tevens ook heel teder en spannend! X Triple rated! Allen daarheen!’


DOOD EN LEVEND van Zadie Smith
– Prometheus (2025) – 320 p. – Eerste vertaler Gerda Baardman.
Zadie Smith (UK, 1975) is een Britse schrijfster van romans, verhalen en diverse essays.

Ruth:Zadie Smith: de vrouw met de mooiste stem. Dood en levend is haar nieuwste essaybundel. In haar essays komen we het dichtste bij Zadie Smith. Zij vertrekt heel dikwijls vanuit zichzelf en vanuit haar positie, haar achtergrond, haarkleur en wat zij allemaal heeft meegemaakt, alsook de rolmodellen die zij niet heeft gehad. Zij opent een grote wereld voor zovelen, zowel in de kunst, politieke- of in de maatschappelijke bewegingen die zij beschrijft. Zeker de moeite waard!’

Dood en levend


VILHELMS KAMER van Tove Ditlevsen
– Das Mag (2024) – 219 p. – Eerste vertaler Lammie Post-Oostenbrink.
Tove Ditlevsen (Kopenhagen, 1917 – 1976) was een Deense dichter en auteur.

In Vilhelms kamer ontmaskert Tove Ditlevsen het huwelijk als een loopgravenoorlog waar zelfs de liefde niet kan overwinnen (cfr. Das Mag)

Dit boek, aangeprezen door Charlotte Remarque, die hier vanavond niet kon zijn, wordt ook in de tombola weggegeven.

DE VOORUITLEZER:

https://www.begeerte.be/a/tine-hens/

Vilhelms kamer


Tine Hens (Leuven, 1974) is een Belgisch historicus en journalist die zich vooral richt op de klimaat- en biodiversiteitscrisis (cfr. Wikipedia)

Tine leest ons voor uit het ARCHIEF van MOGELIJK VERLIES - Epo (2025) – 250 p.

Wat dreigen we te verliezen als we de vernietiging van het levende niet ombuigen in herstel en zorg? Over kieviten, palingen, olmen, spreeuwenzwermen, sneeuw, vuurvliegjes, stilte en duisternis (cfr. epo).

Achterflap: Dit boek is een recept voor verwondering en een dam tegen geheugenverlies. Maar het voedt vooral de liefde voor het leven dat ons omringt.

Archief van mogelijk verlies

ONTDEK DE LEESWERELD VAN:

Ibe: https://www.iedereenleest.be/reeks/de-leeswereld-van-ibe-rossel
Melissa: https://www.iedereenleest.be/r...
Ruth: https://www.iedereenleest.be/reeks/de-leeswereld-van-ruth-joos

De avond wordt afgesloten met een ontladende tombola waar men de boeken kan winnen die werden voorgesteld.
De besproken boeken worden aangeboden op de aanwezige boekenstand.

Volgende Uitgelezen gaat door op dinsdag 27 januari 2026 om 19u30 in DE VOORUIT – Viernulvier

Fijne feesten aan iedereen en graag tot in januari 2026!

Ria Martens

_______________

Uitgelezen is een programma van Behoud de Begeerte en VIERNULVIER in samenwerking met Bibliotheek De Krook, Iedereen Leest en Poëziecentrum.