Het boek met de foute titel, of toch niet?
Het boek met de foute titel.
Of toch niet?
In 2016 won de auteur Han Kang reeds de Booker Prize en in 2024 won ze de Nobelprijs met dit wonderlijke boek. (het oorspronkelijke boek dateert al van 2007 maar werd dus pas internationaal opgemerkt na vertaling.
Het is een verhaal dat tegelijkertijd aantrekt en ontroert en afstoot en doet walgen.
In aanvang leren we Yeong-hye en haar man kennen als een enigszins saai jong koppel dat zich plichtsgetrouw voegt naar de culturele normen van de Zuid-Koreaanse samenleving. Op een dag besluit de vrouw echter te stoppen met vlees eten. Dit, volgens Westerse normen, eerder triviale feit, leidt tot een aaneenschakeling van gebeurtenissen die het leven van Yeong-hye voorgoed veranderen.
Het boek is subliem geschreven (vertaald moet ik eigenlijk zeggen want ik las de Nederlandstalige versie, vertaald uit het Engels) en sleurt de lezer mee in diverse zwaar beladen thema’s, van misbruik tot mysogynie, van verlangen opnieuw naar misbruik, van psychische problemen naar de hunkering tot echt contact. Over de ultieme wens om je eigen lichaam te verlaten om zo één te kunnen worden met de natuur.
Een subliem mooi geschreven verhaal waarvan de titel vele Westerlingen op het foute been zet.
Een must read voor Murakami-fans.
Han Kang is de eerste Aziatische vrouw die de Nobelprijs voor Literatuur won en, na Kim Dae-jung (Nobelprijs voor de vrede in 2000), de tweede Zuid-Koreaan die Nobelprijswinnaar werd.